Autore |
Topic:
Genitivo soggettivo e oggettivo (letto 1140 volte) |
|
New
Membro familiare
DIO È AMORE
Posts: 3980
|
Il genitivo è soggettivo quando è il sostantivo al genitivo che produce l'azione; invece il genitivo è oggettivo quando è il sostantivo al genitivo che riceve l'azione. Certe volte è però difficile capire se il genitivo è soggettivo o oggettivo, posto il link di questa spiegazione che aiuta a capire: [url]https://books.google.it/books?id=SmwDqWOAot4C&pg=PA50&lpg=PA50&dq=genitivo+soggettivo+e+oggettivo+greco+nuovo+testamento&source=bl&ots=ZXb31YkSzj&sig=0UeW-tM4-Qw97Xh1hUQ153cxaps&hl=it&sa=X&ei=I3tAVaOJMMv8UrSIgLgO&ved=0CBQQ6AEwAA#vnepage&q=genitivo%20soggettivo%20e%20oggettivo%20greco%20nuovo%20testamento&f=false[/url]
|
« Ultima modifica: 29.04.2015 alle ore 15:22:51 by New » |
Loggato |
|
|
|
New
Membro familiare
DIO È AMORE
Posts: 3980
|
Posto questo copia e incolla tratto da appunti presi in una discussione su Marco 11:22 : Si è discusso se in Mc. 11:22 l’espressione: “ Ἔχετε πίστιν θεοῦ” si traduca col genitivo soggettivo (=Abbiate la fede di Dio) o col genitivo oggettivo (=Abbiate la fede in Dio). Nel primo caso significherebbe: avere quella fede dell’impossibile che come Dio "chiama le cose che non sono come se fossero" (Rom. 4:17) e sposta le montagne (Mt. 21:21) . Ma pare più plausibile che si tratti di un genitivo oggettivo, perché, data la mancanza degli articoli, l’espressione letteralmente si tradurrebbe : “Abbiate fede (fiducia) in Dio”, cioè “Fidatevi (Ἔχετε πίστιν di Dio (θεοῦ”.
|
« Ultima modifica: 15.03.2017 alle ore 12:13:45 by New » |
Loggato |
|
|
|
|