Autore |
Topic:
Ikanon (letto 933 volte) |
|
semplice
Membro supporter
E' una gloria, per l'uomo, astenersi dalle contese
Posts: 2612
|
In Luca 22:38, Gesù risponde "ikanon estin" (basta), a chi gli presenta due spade. La domanda è: bisogna intendere questo termine come uno stop dato da Gesù alla conversazione (e quindi, "basta così, chiudiamo il discorso" oppure Gesù parla sul serio ("ok, anche queste due sole spade bastano".
|
|
Loggato |
|
|
|
andreiu
Admin
Gesù è la mia vita
Posts: 5382
|
on 15.10.2006 alle ore 05:23:29, semplice wrote:In Luca 22:38, Gesù risponde "ikanon estin" (basta), a chi gli presenta due spade. La domanda è: bisogna intendere questo termine come uno stop dato da Gesù alla conversazione (e quindi, "basta così, chiudiamo il discorso" oppure Gesù parla sul serio ("ok, anche queste due sole spade bastano". |
| In Lu 22:38 abbiamo il termine "ikanon" aggettivo nominale neutro di ikanos che significa "sufficiente, adeguato". Quindi andrebbe tradotto "E' sufficiente".
|
|
Loggato |
http://forumbiblico.community.leonardo.it/
|
|
|
semplice
Membro supporter
E' una gloria, per l'uomo, astenersi dalle contese
Posts: 2612
|
Grazie. Quindi, esattamente il contrario di quello che potrebbe apparire da certe traduzioni. Come se Gesù approvi che abbiano trovato le due spade. Questo apre un problema interpretativo abbastanza intrigante, direi ....
|
|
Loggato |
|
|
|
andreiu
Admin
Gesù è la mia vita
Posts: 5382
|
on 15.10.2006 alle ore 16:52:33, semplice wrote:Grazie. Quindi, esattamente il contrario di quello che potrebbe apparire da certe traduzioni. Come se Gesù approvi che abbiano trovato le due spade. Questo apre un problema interpretativo abbastanza intrigante, direi .... |
| . Infatti, dal testo greco non si può presupporre un termine dell dialogo bensì il fatto che due spade erano sufficienti. Questo è chiaro anche sulla base del contesto immediato.
|
|
Loggato |
http://forumbiblico.community.leonardo.it/
|
|
|
|