Autore |
Topic:
..ma quale e' la Bibbia piu' fedelmente tradotta? (letto 5841 volte) |
|
Tarahumara
Osservatore
Kwira ba!
Posts: 18
|
|
Re: ..ma quale e' la Bibbia piu' fedelmente tradot
« Rispondi #30 Data del Post: 13.08.2016 alle ore 12:58:10 » |
Rispondi con quote Modifica
|
on 26.08.2012 alle ore 14:55:26, alessio1956 wrote: Quindi sono a chiedervi quale sia secondo voi la versione piu' appropriata . |
| Scusate, sto seguendo questo tread ma non ho capito una cosa che, secondo me, è fondamentale: cosa si intende per " più appropriata" ( appropriata vuol dire adatta. Quindi adatta a cosa? Allo studio individuale, alla divulgazione presso i non credenti, ai bambini.... ecc. ecc. ) o, come dice il titolo, " più fedelmente tradotta"?
|
« Ultima modifica: 13.08.2016 alle ore 13:01:56 by Tarahumara » |
Loggato |
Se vuoi realmente fare qualcosa troverai il modo… Se non vuoi veramente troverai una scusa.
|
|
|
Sissi
Membro
«Non temere, perché io sono con te» Is 41:10
Posts: 118
|
|
Re: ..ma quale e' la Bibbia piu' fedelmente tradot
« Rispondi #31 Data del Post: 16.08.2016 alle ore 17:12:17 » |
Rispondi con quote Modifica
|
[quote authorarahumara link=board=lasttimes;num=1345988506;start=30#30 date=08/13/16 alle ore 12:58:10] Scusate, sto seguendo questo tread ma non ho capito una cosa che, secondo me, è fondamentale: cosa si intende per " più appropriata" ( appropriata vuol dire adatta. Quindi adatta a cosa? Allo studio individuale, alla divulgazione presso i non credenti, ai bambini.... ecc. ecc. ) o, come dice il titolo, " più fedelmente tradotta"? [/quote] Come tu hai detto, può significare molte cose. Diciamo che le differenze fra una traduzione e l'altra sono perlopiù di carattere stilistico, con alcune inflessioni più arcaiche (quindi più poetiche ma a volte meno chiare) e altre più moderne (quindi chiare e adatte anche ad un pubblico più vasto, come non credenti, ragazzi, etc). Nella mia infinitamente scarsa conoscenza, posso dirti che apprezzo molto come traduzioni le seguenti versioni: CEI (del 2008) per le bibbie cattoliche TOB come versione da studio (adatta a evangelici e cattolici) Nuova riveduta 2006 per la traduzione lineare e chiara Ovviamente dipende molto dall'uso che vuoi farne: perché per le letture quotidiane basta una semplice nuova riveduta, mentre per lo studio può esserti utile una bibbia con apparato di riferimenti o catene di topici (e a questo punto potresti apprezzare una TOB o una Thompson). Non c'è una vera e propria versione perfetta, come pure una versione orrorifica (a parte la traduzione del nuovo mondo ). Ad esempio da qualche mese uso una thompson con traduzione della Nuova Diodati, e mi trovo molto bene. Però continuo a dirti: non esiste una bibbia tradotta male e una tradotta perfettamente. Bene o male tutte hanno i loro pregi e i loro difetti. L'unico mio consiglio è non prendere traduzioni dei TDG perché alcuni passi sono stati manomessi per adattarli al loro credo, ma per il resto penso che puoi andare abbastanza tranquillo con (quasi) tutte le bibbie in commercio Perlomeno ti posso dire che la preferenza di una traduzione rispetto ad altre è molto personale; ho visto interviste in cui esperti del settore raccomandavano di volta in volta la NR, chi la Diodati, chi la nuova diodati e chi la CEI. Se ho detto qualche cavolata mi scuso in anticipo!
|
|
Loggato |
«Ora dunque queste tre cose rimangono: fede, speranza e amore; ma la più grande di esse è l'amore.» 1Corinzi 13:13
|
|
|
|