Autore |
Topic:
Nuova Riveduta 1994 e 2006 (letto 800 volte) |
|
iroberto83
Simpatizzante
W questo FORUM!!!
Posts: 44
|
Ciao a tutti; fin'ora ho sempre letto perlopiù le traduzioni della NR94 e CEI2008. Un bel pò di mesi fa cercavo un Nuovo Testamento versione NR ma ho trovato solo il 2006 a caratteri grandi (tra l'altro per caso in un supermercato vicino a casa). Trovandomi bene con il font e notando una struttura di note che andavano a riprendere anche il receptus (non che ne sia un gran fan) ma soprattutto il masoretico, ho recuperato la bibbia completa NR06 a caratteri grandi. La domanda classica è: a parte l'apparato di note, ci sono differenze sostanziali nelle traduzioni (soprattutto nel vangelo) o si tratta solo di un aggiornamento linguistico? Per differenze sostanziali intendo cose simili ad esempio a come è tradotto 2Pt 1:20 tra NR (e tutte le altre bibbie, anche in inglese ad esempio) e la CEI o la Nuova versione dai testi antichi delle Paoline. Peccato che nella Bibbia siano assenti il dizionario ed il prontuario sintetico presenti invece nel NT (probabilmente per il taglio più evangelistico); per contro ho trovato ottima, nella prefazione, i capitoli sulle radici originali delle fonti bibliche e su come siano state sviluppate le varie traduzioni citando tutte le traduzioni italiane (ovviamente in linea con il concetto della trinità) a prescindere dalla confessione formale.
|
|
Loggato |
|
|
|
|