Dove sono io - Billy Graham Benvenuto Visitatore. Fai Login o Registrati. RegolamentoLeggi il regolamento completo  RSSIscrizione feed RSS

Indice Indice   Help Help   Cerca Cerca   Utenti Utenti   Calendario Calendario   Login Login   Registrati Registrati

    
   Forum di evangelici.net
   Benvenuti
   4 chiacchiere tra amici
(Moderatori: saren, andreiu)
   "contesto multilingue/vielsprachigen Kontext/
« Nessun Topic | Prossimo Topic »
Pagine: 1 ... 12 13 14  · vai in fondo · Rispondi Rispondi   Create+Poll Create+Poll   Abilita notifica Abilita notifica    Invia il Topic Invia il Topic    Stampa Stampa
   Autore  Topic: "contesto multilingue/vielsprachigen Kontext/  (letto 5580 volte)
Virtuale
Membro familiare
****



Abbi fiducia

   


Posts: 2308
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #195 Data del Post: 12.05.2018 alle ore 17:32:30 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

Sopportate queste cose per la vostra correzione. Dio vi tratta come figli; infatti, quale è il figlio che il padre non corregga ? ( Ebrei 12 : 7 )
 
Supportez la correction: c`est comme des fils que Dieu vous traite. Quel est le fils qu`un père ne corrige pas ? ( Hébreux 12 : 7 )
 
Es dient zu eurer Erziehung, wenn ihr dulden müsst. Wie mit Kindern geht Gott mit euch um. Denn wo ist ein Sohn, den der Vater nicht züchtigt ? (Hebräer 12 : 7 )
Loggato

"Zia, ma quando Gesù è risorto ha fatto il buco nell`ozono ? " (bambino) di Tony Kospan.
Sandro_48
Membro familiare
****




W questo FORUM!!!

   
WWW   

Posts: 1340
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #196 Data del Post: 14.05.2018 alle ore 10:38:21 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

Bibeltext für den 14.05.2018
Hebräer 7,11-22
11 Wäre nun die Vollendung durch das levitische Priestertum gekommen – denn unter diesem hat das Volk das Gesetz empfangen –, wozu war es dann noch nötig, einen andern als Priester nach der Ordnung Melchisedeks einzusetzen, anstatt einen nach der Ordnung Aarons zu benennen?
12 Denn wo das Priestertum verändert wird, da muss auch das Gesetz verändert werden.
13 Denn der, von dem das gesagt wird, der ist von einem andern Stamm, von dem nie einer am Altar gedient hat.
14 Denn es ist ja offenbar, dass unser Herr aus Juda hervorgegangen ist, dem Stamm, zu welchem Mose nichts gesagt hat vom Priestertum.
15 Und das ist noch viel klarer, wenn in gleicher Weise wie Melchisedek ein anderer Priester auftritt,
16 der es nicht geworden ist nach dem Gesetz eines fleischlichen Gebots, sondern nach der Kraft unzerstörbaren Lebens.
17  
Denn es wird bezeugt (): »Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.«
18 Denn damit wird das frühere Gebot aufgehoben – weil es schwach und nutzlos war;
19 denn das Gesetz brachte nichts zur Vollendung –, und eingeführt wird eine bessere Hoffnung, durch die wir Gott nahen.
20 Und das geschah nicht ohne Eid. Denn jene sind zwar ohne Eid Priester geworden,
21  
dieser aber durch den Eid dessen, der zu ihm spricht (): »Der Herr hat geschworen und es wird ihn nicht gereuen: Du bist Priester in Ewigkeit.«
22 So ist Jesus Bürge eines viel besseren Bundes geworden.
La traduzione in italiano aspetta un po' perché sono in crisi, però verrà fatta
« Ultima modifica: 14.05.2018 alle ore 10:39:56 by Sandro_48 » Loggato

http://studiandolateologia.forumfree.it
http://consulenzaebraica.forumfree.it
http://forumbiblico.forumfree.it
Milla
Membro familiare
****





   
WWW   

Posts: 357
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #197 Data del Post: 16.05.2018 alle ore 05:51:53 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

Carissimi amici, oggi ringraziando il Signore ultimo giorno di pratica scolastica (gloria a Dio.Idea ). E per ringraziare il Signore più adeguatamente (nonostante sia impossibile una vera adeguatezza a causa della fallibilità umana) vorrei aprofittare per postare. Inizio con lo spagnolo (+ traduzione) perchè oramai è la lingua della mia prossima licenciatura
 
El Verbo hecho carne
"1En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. 2Éste era en el principio con Dios. 3Todas las cosas por él fueron hechas, y sin él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho. 4En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres. 5La luz en las tinieblas resplandece, y las tinieblas no prevalecieron contra ella." (S. Juan 1:1-5)
 
Prologo
"1Nel principio era la Parola, la Parola era con Dio, e la Parola era Dio. 2Essa era nel principio con Dio. 3Ogni cosa è stata fatta per mezzo di lei; e senza di lei neppure una delle cose fatte è stata fatta. 4In lei era la vita, e la vita era la luce degli uomini. 5La luce splende nelle tenebre, e le tenebre non l'hanno sopraffatta." (Vangelo secondo Giovanni 1:1-5)
 
La prossima volta versione tedesca. Solo abbiate pazienza per le mie visite sporadiche, ora vero è che è finita la pratica, ma inizia la terribile burocrazia post-scuola. E poi le doppie valutazioni, che si prenderanno il mese di giugno. E poi la tesi di laurea e il restante delle materie...  
 
ps: ho sentito la vostra mancanza
Loggato
Sandro_48
Membro familiare
****




W questo FORUM!!!

   
WWW   

Posts: 1340
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #198 Data del Post: 16.05.2018 alle ore 22:07:56 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

bentornata Milla !
Sandro_48
Loggato

http://studiandolateologia.forumfree.it
http://consulenzaebraica.forumfree.it
http://forumbiblico.forumfree.it
Sandro_48
Membro familiare
****




W questo FORUM!!!

   
WWW   

Posts: 1340
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #199 Data del Post: 18.05.2018 alle ore 18:58:29 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

traduzione dal tedesco di Ebrei 7, 11-22
11 Se dunque la perfezione fosse stata possibile per mezzo del sacerdozio levitico (perché su quello è basata la legge data al popolo), che bisogno c'era ancora che sorgesse un altro sacerdote secondo l'ordine di Melchisedec e non scelto secondo l'ordine di Aaronne? 12 Poiché, cambiato il sacerdozio, avviene necessariamente anche un cambiamento di legge. 13 Infatti, queste parole sono dette a proposito di uno che appartiene a un'altra tribù, della quale nessuno fu mai assegnato al servizio dell'altare; 14 è noto infatti che il nostro Signore è nato dalla tribù di Giuda, per la quale Mosè non disse nulla riguardo al sacerdozio. 15 E la cosa è ancor più evidente quando sorge, a somiglianza di Melchisedec, un altro sacerdote 16 che diventa tale non per disposizione di una legge dalle prescrizioni carnali, ma in virtù della potenza di una vita indistruttibile; 17 perché gli è resa questa testimonianza:
«Tu sei sacerdote in eterno
secondo l'ordine di Melchisedec».
18 Così, qui vi è l'abrogazione del comandamento precedente a motivo della sua debolezza e inutilità 19 (infatti la legge non ha portato nulla alla perfezione); ma vi è altresì l'introduzione di una migliore speranza, mediante la quale ci accostiamo a Dio.
20 Questo non è avvenuto senza giuramento. Quelli sono stati fatti sacerdoti senza giuramento, 21 ma egli lo è con giuramento, da parte di colui che gli ha detto:
«Il Signore ha giurato e non si pentirà:
"Tu sei sacerdote in eterno"».
22 Ne consegue che Gesù è divenuto garante di un patto migliore del primo.
Loggato

http://studiandolateologia.forumfree.it
http://consulenzaebraica.forumfree.it
http://forumbiblico.forumfree.it
Sandro_48
Membro familiare
****




W questo FORUM!!!

   
WWW   

Posts: 1340
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #200 Data del Post: 18.05.2018 alle ore 21:10:59 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

LA Bibbia in arabo è divisa per libri (EXODUS) e CHAPTERS, ma non esiste numerazione dei versetti. Occorre conoscere Bibbia in Inglese e poi passare all'arabo.  Chapters = sono i Capitoli dei libri biblici.
 
Online Bible
Verse numbers | Abbreviations | Search Arabic Bible  
خروج 32  
Previous Chapter | Entire Chapter | Next Chapter  
وَلَمَّا رَاى الشَّعْبُ انَّ مُوسَى ابْطَا فِي النُّزُولِ مِنَ الْجَبَلِ اجْتَمَعَ الشَّعْبُ عَلَى هَارُونَ وَقَالُوا لَهُ: «قُمِ اصْنَعْ لَنَا الِهَةً تَسِيرُ امَامَنَا لانَّ هَذَا مُوسَى الرَّجُلَ الَّذِي اصْعَدَنَا مِنْ ارْضِ مِصْرَ لا نَعْلَمُ مَاذَا اصَابَهُ». فَقَالَ لَهُمْ هَارُونُ: «انْزِعُوا اقْرَاطَ الذَّهَبِ الَّتِي فِي اذَانِ نِسَائِكُمْ وَبَنِيكُمْ وَبَنَاتِكُمْ وَاتُونِي بِهَا». فَنَزَعَ كُلُّ الشَّعْبِ اقْرَاطَ الذَّهَبِ الَّتِي فِي اذَانِهِمْ وَاتُوا بِهَا الَى هَارُونَ. فَاخَذَ ذَلِكَ مِنْ ايْدِيهِمْ وَصَوَّرَهُ بِالْازْمِيلِ وَصَنَعَهُ عِجْلا مَسْبُوكا. فَقَالُوا: «هَذِهِ الِهَتُكَ يَا اسْرَائِيلُ الَّتِي اصْعَدَتْكَ مِنْ ارْضِ مِصْرَ!» فَلَمَّا نَظَرَ هَارُونُ بَنَى مَذْبَحا امَامَهُ وَنَادَى هَارُونُ وَقَالَ: «غَدا عِيدٌ لِلرَّبِّ». فَبَكَّرُوا فِي الْغَدِ وَاصْعَدُوا مُحْرَقَاتٍ وَقَدَّمُوا ذَبَائِحَ سَلامَةٍ. وَجَلَسَ الشَّعْبُ لِلاكْلِ وَالشُّرْبِ ثُمَّ قَامُوا لِلَّعِبِ. فَقَالَ الرَّبُّ عَلَى الشَّرِّ  
.
 
« Ultima modifica: 19.05.2018 alle ore 10:54:05 by Sandro_48 » Loggato

http://studiandolateologia.forumfree.it
http://consulenzaebraica.forumfree.it
http://forumbiblico.forumfree.it
Virtuale
Membro familiare
****



Abbi fiducia

   


Posts: 2308
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #201 Data del Post: 19.05.2018 alle ore 15:07:18 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica

Infatti se uno pensa di essere qualcosa pur non essendo nulla, inganna se stesso.
Ciascuno esamini invece l`opera propria; così avrà modo di vantarsi in rapporto a se stesso e non perché si paragona agli altri.
Ciascuno infatti porterà il proprio fardello. ( Galati 6 : 3 - 5 )
 
Si quelqu`un pense être quelque chose alors qu`il n`est rien, il se trompe lui même.
Que chacun examine ses propres oeuvres, et alors il aura de quoi être fier par rapport à lui seul, et non par comparaison avec un autre.
Car chacun porterà sa propre résponsabilité. ( Galates 6 : 3 - 5 )
 
Denn wenn jemand meint, er sei etwas,, obwohl er doch nichts ist, der betrügt sich selbst.
Ein jeder aber prüfe sein eigenes Werk; und dann wird er seinen Ruhm bei sich selbst haben und nicht gegenüber einem andern.
Denn ein jeder wird seine eigene Last tragen. (Galater &. 3 - 5 )
Loggato

"Zia, ma quando Gesù è risorto ha fatto il buco nell`ozono ? " (bambino) di Tony Kospan.
Sandro_48
Membro familiare
****




W questo FORUM!!!

   
WWW   

Posts: 1340
Re: "contesto multilingue/vielsprachigen Kont
« Rispondi #202 Data del Post: 19.05.2018 alle ore 17:11:12 »
Rispondi con quote Rispondi con quote   Modifica Modifica


 
W questo FORUM!!!
 
    
      
 
Posts: 1335
 
Re: BIBBIA     IN      ARABO
 
Psalm 112: 4  Unto the upright there arise light in the darkness; He is gracious, and full of compassion, and righteous.  
 "La luce spunta nelle tenebre per gli onesti, per chi è misericordioso, pietoso e giusto."
‎Sandro_48  
  
a  
 
·  
tagi  
4نُورٌ أَشْرَقَ فِي الظُّلْمَةِ لِلْمُسْتَقِيمِينَ. هُوَ حَنَّانٌ وَرَحِيمٌ وَصِدِّيقٌ.  
مزامير 112 : 4
« Ultima modifica: 19.05.2018 alle ore 17:15:49 by Sandro_48 » Loggato

http://studiandolateologia.forumfree.it
http://consulenzaebraica.forumfree.it
http://forumbiblico.forumfree.it
Pagine: 1 ... 12 13 14  · torna su · Rispondi Rispondi   Create+Poll Create+Poll   Abilita notifica Abilita notifica    Invia il Topic Invia il Topic    Stampa Stampa

« Nessun Topic | Prossimo Topic »
Icons made by Freepik, Daniel Bruce, Scott de Jonge, Icomoon, SimpleIcon from www.flaticon.com is licensed by CC BY 3.0
Powered by YaBB 1 Gold - SP 1.4 - Forum software copyright © 2000-2004 Yet another Bulletin Board

    
Copyright e condizione di riproduzione evangelici.net è un sito di Teknosurf.it srl - P.IVA: 01264890052
Il materiale presente in questa pagina si può ripubblicare liberamente ma solo a queste condizioni.
Sono molto gradite donazioni via Paypal, che ci permetteranno di fare di più e meglio. | Contatti